2014/09/24

ざすろんリスト ロジバン訳 生姜エディション

タイトルどおりでござい。訳してみました。Done is better than perfect!

ざすろんリスト

1. 私はりんごを食べる.
.i mi citka lo plise

2. 私はりんごを食べた.
.i mi pu citka lo plise

3. 彼はりんごを食べている.
.i ra (noi nanmu) cu ca'o citka lo plise

4. 彼女はりんごを食べ終わっている.
.i ra (noi ninmu) cu ba'o citka lo plise

5. 彼女はりんごを食べ終わっていた.
.i ra (noi ninmu) cu pu ba'o citka lo plise

6. 私の妻はりんごを食べたことがある.
.i lo fetspe be mi cu pu su'oroi citka lo plise

7. 私の妻はりんごを毎日食べる.
.i ca ro lo djedi lo fetspe be mi cu citka lo plise

8. 私と私の妻は昨日りんごを食べた.
.i ca lo prulamdei mi jo'u lo fetspe be mi cu citka lo plise

9. 私と私の妻は6日前にりんごを食べた.
.i puza xa lo djedi mi jo'u lo fetspe be mi cu citka lo plise

10. 彼らは明日りんごを食べる.
.i ca lo bavlamdei ra (noi su'oremei) cu citka lo plise

11. 彼らは6日後にりんごを食べる.
.i baza xa lo djedi ra (noi su'oremei) cu citka lo plise

12. 彼女らは3日間りんごを食べている.(食事としてりんごだけを食べている)
.i ra (noi su'oremei gi'e ninmu) cu citka lo plise ku po'o ze'a ci lo djedi

13. 彼女らはりんごを5分間食べ続けている.(りんごを食べる所要時間に5分かかっている)
.i ze'a mu lo mentu ra (noi su'oremei gi'e ninmu) cu ru'i citka lo plise

14. 彼は常にりんごを食べている.(四六時中ずっとりんごを食べている)
.i ra (noi nanmu) ru'i citka lo plise

15. りんごが3つある.
.i ci da plise

16. りんご達がテーブルの上にある.
.i su'ore plise cu cpana lo jubme

17. 誰かがあのりんごを食べてしまった.(その結果,あのりんごは今はない)
.i be'u ba'o citka le plise

18. 誰かがこのりんごを食べそうだ.(推量)
.i ba'a citka lo vi plise

19. 誰かがこのりんご,そのりんご,あのりんごを食べたそうだ.(伝聞)
※ .i ti'e pu citka ti noi plise ku'o jo'u ta noi plise ku'o jo'u tu noi plise

[これについては文がおかしいと思う。
食べてしまったリンゴを指示することは不可能だと思うので(ざすろんさんにコメント済)]
[追記:
niftgさんのツイートを見てひとつコメント。
「誰かがこのリンゴを食べた」を「この指さしたリンゴと同じ品種のリンゴを食べた」と解釈することはできそう。
この意味であれば、{.i pu citka lo plise be lo se plise be ti} となるかな。
もしかしたら、{.i pu citka lo plise be ti}でもいいかもしれない。「品種」を指させるのであれば、だが。]

20. りんごがひとつもない.
.i no da plise

21. 私はりんごを食べない.
.i mi na citka lo plise

22. 私はりんごを食べられない.(りんごがないので状況的に食べられない)
.i mi na kakne lo nu ce'u citka lo plise

23. 私はりんごを床に落とした.
.i puku mi jai gau falru fai lo plise lo loldi

24. りんごが床に落ちた.
.i lo plise cu falru lo loldi

25. りんごは食べられない.(りんごの性質として,可食でなくなった)
.i lo plise zo'u na ka'e citka

26. 私はりんごを食べたい.
.i .au mi citka lo plise

27. 私はりんごを買いたい.
.i .au mi te vecnu lo plise

28. このりんごは汚い.
.i lo vi plise cu to'e jinsa

29. このりんごは綺麗ではない.
.i lo vi plise cu na'e jinsa

30. あのりんごは食べられそうだ.
.i pe'i lo vu plise zo'u ka'e citka

31. あれはりんごではない.
.i tu na plise

32. これはりんごではなくみかんだ.
.i ti plise nagi'e nimre

33. あなたはみかんを食べるか?
.i xu do citka lo nimre

34. はい,私はみかんを食べます.
.ie .i mi citka lo nimre

35. あなたはみかんを食べないのですか?
.i xu do na citka lo nimre

36. ええ,私はみかんを食べません.
.ie .i mi na citka lo nimre

37. あなたはみかんを食べたかった.ですよね?
.i .iepei do djica lo nu citka lo nimre

38. いいえ,私はみかんを食べたくはありません.
.ienai .i mi na djica lo nu citka lo nimre

39. あなたはりんごもみかんも食べないのですか?
.i xu do citka lo plise na.enai ji'a lo nimre

40. いや,私はりんごを食べます.
.ienai .i mi citka lo plise

41. 私はみかんを食べない.だから,みかんは食べられない.(受け身の否定)
.i mi na citka lo nimre .iseki'ubo ri na se citka

42. りんごは食べることができない.なぜなら,りんごは綺麗ではないから.
.i lo plise na ka'e se citka .iki'ubo ri na jinsa

43. りんごは汚い.一方で,みかんは綺麗だ.
.i lo plise cu to'e jinsa .ijeku'i lo nimre cu jinsa

44. みかんを食べましょうよ?(勧誘)
.i .e'o ko citka lo nimre

45. いいえ,お断りします.
.i ki'enai

46. あそこでみかんを食べろ.りんごは食べるな.
.i ko vu citka lo nimre .i ko na citka lo plise

47. りんごを頂いても宜しいですか?みかんは差し上げます.
.i .e'apei lo plise cu memimoi .i .e'a lo nimre cu medomoi

48. 私は「りんごは食べるな,みかんを食べろ」と言った.
.i mi pu cusku lu ko citka lo plise na.e lo nimre li'u

49. あなたはりんごを食べろと言うのですか?
.i xu do cusku lu ko citka lo plise li'u

50. 貴様はりんごを食べたいと言った.
.i do ga'i pu cusku lu .au citka lo plise li'u

51. 私はりんごを食べたいと言った覚えがない.
.i mi na morji lo du'u mi cusku lu .au citka lo plise li'u

52. あなたは確か「私はりんごを食べたい」と言ったはずだ.
.i ba'anai do ja'a cusku lu .au mi citka lo plise li'u

53. 私はもしかしたらそう言ったかもしれない.
.i .iacu'i mi cusku lo se go'i

54. あなたは絶対に私に対して「りんごを食べたい」と言った.
.i .ia do ja'a cusku fi mi fe lu .au citka lo plise li'u

55. 彼は私にりんごを食べさせる.
.i ra (noi ninmu) jai gau citka fai mi lo plise

56. みかんは私に食べられていない.
.i lo nimre zo'u mi na citka

57. りんごは彼によって私に食べさせられた.
.i lo plise zo'u gau ra (noi nanmu) mi citka

58. ここには何もない.
.i noda zvati ti

0 件のコメント:

コメントを投稿